Then も at that time も「その時」と訳されますが、then のほうが長い期間を示しています。 彼女に謝った時をいうには、at that time のほうが自然です。 後半は、we を主語に書くこともできるでしょう。 日本語を読む限りでは、実際には謝っている訳ですからAt that timeとin those daysの違いを教えてください! 意味は同じですよね? ? 0 回答 ゲスト 約4年前 どちらも「その当時」と訳されることがほとんどですが、前者は「その時」という瞬間的なニュアンスで訳されることもあります! 0 すーさん 約4年前 ありがとうございます😊 0 この回答にコメントする 回答するにはログインが必要です。 ログインして質問に回答する 新規登録 疑問は解決しまし 12/4/17 1547 1.≪品詞≫ ⇒「修飾句」ではありますが、 修飾する相手が、 ・名詞なら、 →形容詞句 ・名詞以外なら、 →副詞句 に、なります。 2.≪at the time,at that time は=whenと習った記憶があるのですが、≫ ⇒ 関係副詞: when の用法で、 この様な置き換えで説明される場合が多いと思いますが、 全ての場合に、 <at the time,at that time = when>が成り立つわけでは
英語の基本 Inとat Toとtowardなど 前置詞をちゃんと使いこなせていますか デイビッド セイン English Journal Online
At that time 意味 未来
At that time 意味 未来-At the time あの時、そのころ、当時は、当時{とうじ}の、その時点{じてん}で at the time of at the time ofに当たってにあたって at this time at this time此の程このほど際にさいに此の度このたび by that time その時までには、そのころまでには by the time ~する時までにBy the time I got to Phoenix, I was worn out フェニックスに着く頃には、私は疲れ果てていた。At that time i wore my hair in two braids 那時我的頭發梳兩條辮子。 You were differently dressed at that time 當時你的服裝同現在不一樣。 She was mighty sad cookie at that time 那時候她可真是個傷心透頂的漂亮姑娘。
At that time, I was thrilled to have the most excitement among the concerts I saw so far! 英語学習の永遠のテーマなんじゃないかと思うほど、どこまででも付いてきます。 その中でも日付や時間を表す "in/on/at" は正しく使い分けられていますか? 「1月に」は "in" を使って「12時に」には "at" を使う。 そして「5月5日に」の場合は "onAt this time 意味 at this time 意味 at no time 決して~しないAt no time will you be allowed to smoke in this building このビル内で喫煙することは決して許されていない。 by the time ~する時までにBy the time I got to Phoenix, I was worn out フェニックスに着く頃には、私は疲れ
「その時には、あの頃は、当時は」の英語表現:at that time 本記事では(論文やレポートにも用いることができますが)メールや会話でよく使う「その時には、あのころは、当時は」を意味する英語表現を紹介します。 at that time その時には、あの頃は、当時は 以下に例文と類似表現を示します。 本記事の目次 at that time その時には、あの頃は、当時は at that time を用いた これに対して、"出来事 Y at that time" という表現は、"出来事 Y が起きたのは、that time の時間範囲であった"という意味です。 たとえば、My father died in that time は、「その期間中に父は死にました」という意味になり、I got married in that time は、「私は、その期間中に結婚しました」という意味です。 at this time の類義語 I'm trying to think, and I don't think I ever really hear "in this time" As far as at this time, that basically means right now, or now, in a way I don't know at this time = I don't know right now At this time, I would like to introduce our guest speaker, John Smith Now, I would like to introduce our guest speaker, John SmithI would say "in this time" and "in
Ten years have passed from at that timeは間違いを含む英語です。at は不要です。at that time は 「その時に」という意味になります。\bI was in the kitchen at that time (私はその時にはキッチンにいました)フレーズフレーズミーは、アウトプットとしての英語をマスターしたい人のための学習サ«At that time»の翻訳、定義、意味、文字起こし、例を表示し、同義語、反意語を学び、«At that time»の発音を聞いてください。 メニュー オンライン翻訳者論文やレポートで現状について記述するときによく使う「現時点で」という意味の英語表現を紹介します。 具体的には、as of this moment、at this time、at this timeなどがそれに当たります。 これらの表現について例文を使いながらもう少し詳しく見ていきましょう。
Is that the time? この、Look at the time!(もうこんな時間なの!)という表現方法において、通常のTimeは「時間」という意味になりますが、the time となることで「現在時刻」という意味に変わります。 Look at the time を直訳すると、今は何時になっているか見てみてよう!発音記号 ət ðís taim カナ読み アットディスタイム 音節 at this time 意味 現時点では・今の段階では・今のところ・この時点では 主にアメリカ英語でよく見られる表現で、「this time」は話し手や書き手が表現を使ったその瞬間を意味し、今後はどうなるかわからないが、少なくともその時点では~だというニュアンスの文脈を作ります。 例文 1 現時点では・今の段階では・今のところ・この時点で
at Christmas は「クリスマスの時期に」という意味。 一般的に12月24日から26日までの3日間のこと を指します。 教会に行って礼拝したり、七面鳥の丸焼きを食べたり、家族や親しい友人と過ごしたりという クリスマスならではの活動と結びついている期間 を表しています。At the timeとは。意味や和訳。当時は,そのころは 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。A1 All the time はずっと (always) の意味です All the time は 時間的に絶え間のない状態を 表わします ex) She's with her boy friend all the time 彼女は いつも ボーイフレンドと一緒にいる all the time / ˈ taɪm/ always, during a particular time frame ex) You can't be right all the time
Thenとat that timeの違い Ben was making coffee for me then (ベンはその時、私のためにコーヒーを作っていました。 ) My mother was reading a magazine at that time (私の母は、そのとき 雑誌を読んでいました。 ) 上記の2つの文の『その時』の表し方が「then」シチュエーション 文法 これを1行の決まり文句として覚えましょう。 話しているうちに時間を忘れてしまった時や「そろそろ帰らなきゃ」と言いたいときによく使います。 ついでに 「Time flies when you're having fun(楽しいと時間が経つのが19年8月6日 英語 (アメリカ) "At that time" involves a comparison with a previous or subsequent time (or era, decade, century, etc) "During that time" indicates a span of time, with a usually defined or implied starting and ending point At that time, Czar Nicholas ruled, and during that time, the Bolsheviks grew in strength
at that time 「その時、まさにその瞬間」 time という名詞をつかってあって、なんとなく、その時と、時を意識している感じです。 今と違う過去のことに使うケースが多いです。 そしてなんとなく長く続かないことに使っているような気がします。 then「その頃、あの時」 なんとなく at that time よりは、時間の経過や長さを感じます。 at that time より少し長めの時間でしょうか。 ま Longmanの英英辞典によると"at that time"は"at a paticular moment or period in the past,especially when the situation is very different now"とあります。 それに対し(同じような用法での)"then"は"at a paticular time in the past or future" となっています。 微妙なニュアンスの差でしょうが、辞書にあるように、将来の事を言うときは"then"も使え、今と状況が大きく違う過去のこページ 2 / 3 よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「at the/that time」について解説する。 端的に言えばこの熟語の意味は「当時は」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。 TOEIC810点で、留学経験があるライターMoeを呼んだ。
答え then よりat that timeの方がそのタイミングがより厳密に意識されています。 また、特定の時代を指して「あの頃は」と言いたい場合はback thenの方が相応しい。At that time の使い方と意味 at that time そのあの時(には)、当時 (は) ・I (still) hadn't been born at that time その時、私は、まだ生まれていませんでした。 at that time in hiphop 当時 のヒップホップ界においては at that time of midnight 真夜中 のそのような時間 では back at that time その当時 は immediately at that time そのあの時すぐに 表現パターン immediately then at thatガソリン(瓦斯倫、イギリス英語 petrol 、アメリカ英語 gasoline )とは、石油製品の一種で、沸点が摂氏30度から2度の範囲にある石油製品(および中間製品)の総称。 この名称は、「 gas (ガス)」とアルコールやフェノール類の接尾辞である ol と不飽和炭化水素の接尾辞である ine に由来する。
At that time はすでに話に出ている時間を示して、そのときに (同時に)何があった、何かをしたという意味です。 I was doing my homework, but at that time I had not yet eaten and was too hungry to focus Thenは原則として相対的にしか使いません。 〜後にという意味です使うことが 今回は「time・times・a time」の違いについてご紹介いたします。 同じ時間を表現する英語であるこの3つの言葉。 それぞれが示す意味や使い分けを掘り下げていきます。 「than 」は 今回は 「time・times・a time」の違い についてご紹介いたします。まずは on time から。 前述の通り on は「~の上」、何かに「接触している」イメージですから、ある特定の時間に 「ピッタリのタイミングで」「早過ぎもせず遅くもない」「時間通りに」「ちょうどよい頃合いに」 といった意味になります。 I arrived at the office on time 「オフィスに時間ちょうどに到着した」 We will be there on time 「私たちは時間通りに着くからね」 「in time」の意味と使
At that time より具体的に表す。 ●At that moment – 「その瞬間」を表します。ピンポイントで過去に何かが起きたことを表すことができます。 例: We were watching an F1 race At that moment, one driver ●On that day – 「その日に」を表します。「ある日」を特定して話すときに用います。 例:I had an important test last year On that day, I got sick ●In those days / Back then – at意味・対訳 そのときの、そのときに;その時間に;その時には;その際;あのとき;あの時は;その際には;そのときは 語彙力テストを受ける スピーキングテストを受ける Weblio例文辞書での「at that time」に類似した例文 at that time 1 その時 例文 at that time 2 その時 例文 at that time 3 その時代 に 例文 at that time 4 あの時は 例文 at that time 5 それまでに 例文 by that time 6 あの時 例"all the time"の意味 その間ずっと いつも 常に 四六時中 ひっきりなしに 「ある期間の間ずっと」 や 「継続して」 という意味があります。 また、 「繰り返し」や「習慣的に」というニュアンス でも用いられます。 "all the time"の使い方(例文) ・The radio was on all the time ラジオがずっとついていた。 ・She was silent all the time 彼女はずっと黙っていた。 ・I play the guitar all the time
北大西洋条約機構(きたたいせいようじょうやくきこう、略称 NATO(ナトー 、英語 North Atlantic Treaty Organization ノース・アトランティック・トリーティ・オーガニゼーション の略。 英語での発音は ˈ n eɪ t oʊ 、カナで表記するとネイトウの音に近い )、フランス語 Organisation du traitéもう15年以上も前にイギリスへ行ったとき、 通りすがりの人に 「Do you have the time?」と 聞かれたことがあります。 一瞬、何のこっちゃ?って思いましたが、 すぐにわかりました。 でもこの「time」には、 何で「the」が付いているのでしょう? 今日はこの謎に迫りたいと思います。この二つの使い方には違いがありますか? What do you do then?
)My mother was reading a magazine at that time(私の母は、そのとき 雑誌を読んでいました。)上記の2つの文の『その時』の表し方が「then Ben was making coffee for me then(ベンはその時、私のためにコーヒーを作っていました。 同じ意味 です。 他にも一方、At that timeは「その時」です。 例文 At that time, I didn't speak any Japanese so I practiced really hard 私は、その時、日本語が話せなかったので、一生懸命に話す練習をした。 ほんの少し、「 At that time」の方が進行形のイメージが強いです。 役に立った at the timeの例文 At the time, we were living in California 当時、私たちはカリフォルニアに住んでいた。 at the timeを含むレッスン worry about ~:~を心配する 「It's about time」は「そろそろ(出かける)時間だよ」「そろそろ(ご飯の)時間ですよ」という意味合いのフレーズですが、上の会話では、「そろそろ(恋が進展する)時期ですよ」というニュアンスで使われています。
At that time 例文帳に追加 その時 日本語WordNet at that time 例文帳に追加 あの時は 研究社 新英和中辞典 at that time ― then 例文帳に追加 あの時 斎藤和英大辞典 at that time 例文帳に追加 その時代に EDR日英対訳辞書 At that time, he was eighteen 例文帳に追加 このとき18歳。 Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス Korechika was 21 years old at that time 例文帳に追加 At that time 意味13/1/17 I'll be there on timeこれらはそれぞれ、どんなことを表していて、違いは何なのでしょうか?今回は、ウロ覚えな人も結構多いと思われる、この2つのフレーズを取り上げます!"in time" ってどんな意味?まずは "in time" を英英辞書で調べてみ 〜後にという意味で使うことが多いです。 At that time はすでに話に出ている時間を示して、そのときに (同時に)何があった、何かをしたという意味です。 この回答にコメントする 回答するにはログインが必要です。 ログインして質問に回答する 新規登録 疑問は解決しましたか? この質問を見ている人は こちらの質問も見ています😉 英語 中学生 1分 親切な方教えてください💦 至急で
at the same time は接続詞のように「その一方で」とか「そうではあるが」という意味でも使われる。 接続詞的な使い方? たとえば「いい人に見えるけど、信用できるかどうかわからない」のように、先に言ったことと反対のことを言うときに「Aだけど、その一方でB」とつなげる使い方Did you make any excuse at that time?
0 件のコメント:
コメントを投稿